ECTS
2 crédits
Composante
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines
Période de l'année
Automne
Description
La notion d'intercompréhension revête une importance non seulement en tant que dispositif cognitif d'apprentissage, mais aussi en tant qu'espace de dialogue entre cultures d'Europe. Cette approche à l’enseignement linguistique favorise la prise de conscience des similarités existant entre langues d’une même famille (apparentées). Ce cours constitue une introduction à la théorie et surtout à la pratique de l’intercompréhension entre langues romanes (en particulier l’italien, le français, l’espagnol, le portugais et le roumain) dans tous ses aspects : production, réception, interaction. Une attention spécifique sera portée au rôle que joue le plurilinguisme dans les domaines professionnels liés à la filière LEA.
Objectifs
- Valoriser et développer son répertoire langagier en s’ouvrant à la diversité linguistique et culturelle ;
- Être capable de comprendre l’importance des langues et du plurilinguisme dans les milieux professionnels ;
- Comprendre des productions écrites ou des discours oraux dans des langues de la même famille linguistique dans un contexte professionnel ;
Heures d'enseignement
- Intercompréhension entre langues romanes 1 - TDTravaux Dirigés18h
Bibliographie
Benavente Ferrera S., Calvo del Olmo F., Frisan E. H., Manole V., Rocha da Cunha K. M., Sheeren H. (2022). PanromanIC Manuale di intercomprensione tra lingue romanze, Zanichelli.
Capucho, F. , « Interactions professionnelles plurilingues : entre intercompréhension et interproduction », Repères DoRiF, n. 12 – Les z’oraux – Les français parlés entre sons et discours – Coordonné par Enrica Galazzi et Marie-Christine Jamet, DoRiF Università, Roma, luglio 2017, https://www.dorif.it/reperes/filomena-capucho-interactions-professionnelles-plurilingues-entre-intercomprehension-et-interproduction/