• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Anglais Version journalistique (TRAD101_ANGM2)

  • Composante

    UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines

Description

Traduction en français de textes journalistiques de la presse anglophone. Approfondissement des techniques de traduction (modulation, transposition, changement de point de vue...) et des notions de style et de niveau de langue.

Lire plus

Objectifs

  • Se familiariser avec la presse anglophone.
  • Savoir utiliser des dictionnaires à bon escient.
  • Acquérir du vocabulaire en lien avec la presse anglo-saxonne (politique, société, environnement, culture...), en anglais et en français.
  • Acquérir des techniques de traduction (modulation, transposition, changement de point de vue...)
Lire plus

Heures d'enseignement

  • TDTravaux Dirigés12h

Bibliographie

Ouvrages généraux indispensables:

Un dictionnaire unilingue (au choix) :

  • Cambridge Advanced Learner’s Dictionary,
  • Oxford Advanced Learner’s Dictionary,
  • Longman Dictionary of Contemporary English.

Un dictionnaire bilingue (au choix) :

  • Robert & Collins
  • Harrap's Unabridged en deux volumes

Un dictionnaire de la langue française (au choix) :

  • Robert
  • Larousse

Vocabulaire :

  • McCarthy Michael & O'Dell, Felicity, English Vocabulary in Use, Upper Intermediate. 4th Edition, Cambridge: Cambridge University Press, 2017.

Ouvrages recommandés

  • La conjugaison des verbes français - Bescherelle (Hatier)
  • Françoise Grellet. Initiation à la version anglaise: The Word against the Word (Hachette)
  • Un dictionnaire des synonymes type Roget’s Thesaurus (Penguin)
Lire plus