Composante
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines
Description
C'est un cours de traduction centré sur des textes non littéraires tirés de la presse ou de manuels spécialisés pouvant traiter de sujets très variés : économie, sciences, sports, écologie, politique, philosophie, histoire, géographie etc. La traduction se fait dans les deux langues : d 'anglais en français et de français en anglais. Le but est de tendre vers une correction de la langue quasi parfaite et d 'exprimer en même temps les idées du texte de départ, qui peuvent être complexes, de manière fidèle et claire . Il faut donc déjouer les pièges classiques qui se dressent devant le linguiste : compréhension parcellaire, erreurs de grammaire et de vocabulaire et manque relatif de culture générale.
Heures d'enseignement
- TDTravaux Dirigés21h