Composante
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines, Faculté de Droit
Description
Traduction de documents représentatifs de la pratique de la traduction juridique dans la combinaison anglais-français, en mettant l'accent sur le cadre communicatif et institutionnel, les liens intertextuels et l'argumentation juridique. Les textes proposés permettent d'aborder les thèmes suivants : organisation judiciaire, droit pénal, procédure, droit commercial, propriété intellectuelle, droit international privé. Une large place est faite aux situations de plurilinguisme institutionnel (organisation internationale, union européenne)
Objectifs
Adapter sa méthode de travail à la diversité des textes juridiques et des situations de communication
Heures d'enseignement
- TDTravaux Dirigés24h