Composante
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines, Faculté de Droit
Description
Introduction méthodologique et pratique à la traduction de documents reflétant les branches du droit, les types de textes et les contextes institutionnels que des traducteurs ou juristes spécialisées en langue sont susceptibles de rencontrer dans le couple de langues anglais-français.
Le travail sur les problèmes terminologiques, phraséologiques et stylistiques fait appel au droit comparé et à l'étude contrastive du discours spécialisé. Les textes proposés sont empruntés principalement au droit anglais et américain.
Objectifs
Se familiariser avec les problèmes et la méthodologie de la traduction technique, selon les besoins propres au couple de langues anglais-français
Heures d'enseignement
- TDTravaux Dirigés24h